Edred’ours aux horloges de la Forêt Noire et velours côtelé couleur cerise, matelassé de laine des moutons Landes De Bretagne de la bergerie de Dineol.
Archives de l’auteur : Karen Tréguier
Fais tes valises mon nounours!!
🇨🇺 Cuba 🇯🇲 Jamaïque 🇵🇦 Panama 🇫🇮 Finlande 🇯🇵 Japon (avec les rayons du soleil) 🇮🇹 Italie 🇩🇪 Allemagne 🇬🇧 Royaume-Uni 🇨🇦 Canada 🇧🇷 Brésil 🇺🇸 États-Unis Et voilà le dernier ours né! Doublé en laine (y’a qu’ça d’vrai pour une bonne chaleur douce et confortable!). Le prochain ours sera à l’effigie d’une forêt d’unLire la suite « Fais tes valises mon nounours!! »
Chapelle Notre-Dame des Portes de Châteauneuf-du-Faou
Signé Mayer et Laby, dans le livre « Bretagne, Voyages pittoresques et romantiques dans l’ancienne France du baron Taylor », Editions Langlaude. « Transformée depuis la fin du XIXe siècle en habitation, l’ancienne chapelle Notre-Dame des Portes à Châteauneuf-du-Faou a conservé dans son mur ouest le magnifique portail, unique vestige de la chapelle reconstruite en 1438, dont l’ampleurLire la suite « Chapelle Notre-Dame des Portes de Châteauneuf-du-Faou »
Jibdi jibda!
Kant bloazh vefe hiv ma mamm-gozh Landelo, hini neus roet din ar garantez evit ar sevenedur ar vro. Kan a rae din alies jibidi jibida! Ma grand-mère de Landelo aurait eu cent ans aujourd’hui! Elle me chantait souvent jibidi jibida!
Ar Gomedienn Mil Luziet (pièce de théâtre traduite en breton de l’œuvre de Shakespeare « The Comedy of Errors »)
J’ai eu la chance et le plaisir de travailler pour la troupe de Théâtre callacoise « Strollad Kallag ». J’ai confectionné pour eux 4 des costumes de leur spectacle: la veste rouge et bleue, le gilet rouge et bleu, la jupe et la camisole bleues et enfin le costume de l’abbesse. La première représentation dont voici lesLire la suite « Ar Gomedienn Mil Luziet (pièce de théâtre traduite en breton de l’œuvre de Shakespeare « The Comedy of Errors ») »
Bugaligoù Speied
Gwiskamanchoù paotredigoù ha plac’higed kemenet bloavezhioù zo evit kelc’h Speied (jiletennoù paotr, saeioù, tavañjeroù, kolieroù). Bro-Poc’hêr, Kerne-Uhel. Enfants de Speied Costumes de petits garçons et fillettes taillés il y a quelques années pour le cercle de Speied (gilets de garçon, robes, tabliers, cols). Poc’hêr, Haute-Cornouaille. Chañson (dialogue entre deux enfants gardant les vaches, chacun surLire la suite « Bugaligoù Speied »
Roched bro-Gwened
Miz here 2012. Roched metis graet hervez ur skouer deus an XIXvet kantvet, deus ar vro-Gwened. Ne laran ket deoc’h pebezh plujadur zo ganin pa ran rochedoù a mod-se!! Chemise de métis réalisée d’après un modèle datant du XIXe siècle, du pays Vannetais. Fronces main milieu devant, milieu dos, têtes de manches, poignets et couturesLire la suite « Roched bro-Gwened »
Kabell kañv (Poc’her)
E gloan tout, nemet ar seizenn. Kemenet hervez ur skouer kozh. (Cape de deuil du Poc’her. Toute en laine, sauf le ruban de velours de soie. Confectionnée d’après un modèle d’époque.)
Je vais publier tout à l’heure des photos de confections que j’ai réalisées il y a bien longtemps, qui étaient publiées sur un bien vieux blog, qui ne fonctionne plus correctement, et que je vais supprimer!! A galon!
Où fut fabriquée votre belle machine à coudre Singer?
http://leblogdecallisto.blogspot.com/2014/01/dans-quelle-usine-ma-machine-singer-t.html Et voilà! Le lien pour découvrir d’où provient votre bijou! (J’en ai deux en meuble qui ont été faites à Bonnières-sur-Seine en 1935, et une sur table faite à Bruach Chluaidh (en gaélique écossais; Clydebank en anglais), attribuée à la date du 6 février 1934)