
Trugarez bras deoc’h Mathilde evit bezañ goulennet ganin ho sae eured! Joa deoc’h taou! ❤️
(sae lienenn kotoñs ha dantelez)


Dilhaderezh diwar vuzul ( Confection sur mesure )

Trugarez bras deoc’h Mathilde evit bezañ goulennet ganin ho sae eured! Joa deoc’h taou! ❤️
(sae lienenn kotoñs ha dantelez)


😀 En voilà un lien intéressant ! En cliquant sur SERIAL NUMBERS, vous pouvez découvrir l’âge de votre belle machine! ( il existe également un blog listant les lieux de manufactures de machines Singer, en France et en Angleterre, mais je ne retrouve plus ce lien; j’espère pouvoir vous le transmettre bientôt!!)
( mes trois belles machines sont de 1934 et 1935)
N’on ket aet war toenn Alan evit digas dezhañ e gwiskam’ (un tamm toenn a zo en-enep ma leur-doenn!) Setu ur gwiskam’ meus kemenet e-pad an hañv 2021, hervez gwiskamañchoù bro Kledenn-Pôc’hêr:
Graet eo bet ar roched hag ar chupenn diouzh giz ar c’hreiz deus an XIXvet kantved (stumm, broderezhioù ruz, doubladur lin gwer ( https://lindefrance.fr/ ), metis gwenn) ; nemet an dañvez voulouz gris zo bet ijinet ganimp (er mare-se oa lien gloan).
Graet eo bet ar jiletenn hag ar bragoù a bont hervez stumm deus ar bloavezhioù 1900; bez oa jiletennoù e voulouz, met nemet e du pe rouz. Ar brageier oa e gloan er mare-se; dibabet meump un dañvez serj kannab evit kemen anezhañ (kannab oa gonezet ha gwiadet kalz e Breizh da veket ar bloavezhioù 1900, met nemet e lien, pas e serj)
Bennozh deoc’h taou, ha trugarez deoc’h evit ar goulenn-mañ. Ur blujadur vras eo bet din d’ho kwisko evit ho friko!











Gavotenn deus Kledenn-Poc’hêr
-Dont a ray ar pardonioù, lâr din ma femelenn,
-D’ar bemzek deus ar viz eost, d’ont da bardon Kledenn
Neuze hi ‘respontes din, sur vize ket manket,
Ha serten ar wirionez an deiz all, hi lâre
Un devezh d’ar C’hastell-Ne, me ‘eas d’ar pardon
Ha trioñf e ma spered, joaiusaet ma c’halon
Ha war lec’h donet d’he zi, ma meus hi remerket,
E oa e kompagnunezh he c’hamaradezed
Kaeroc’h ‘vit an heol brilhant pa laosk e sklerijenn
Me remerke ma mestrez kichen ar porzh e Kledenn
Ya, gant ul liv ken tener, he c’hoef ken dilikat,
Gant ur selloù ken joaius, hou’zh ‘lak he daoulagad
Hi ‘oa ar vravañ plac’h yaouank, ma zo bet war ar bed
Kontamplamant ma c’halon, joaiusted ma spered
Met tostaat a ra d’an eur ma vimp dispartiet,
‘Benn ur pennadig goude, ‘reseven ar bilhed
Eñ neus tapet warnezhañ kaozioù meurbet c’hwero
Ret e oa din partial da servij an drapo
N’eo ket ‘vit mont da soudard ‘ma ma holl nec’hamant,
Dont tilezel ma mestrez heñ’zh eo ma holl dourmant
Met kentoc’h ‘vit partial ‘oan aet da vetek he zi
Dre ar c’homzoù tenerañ oa deut da ma c’hoñsoliñ
Dre al lizherioù charmant ‘reseven alies,
Me meus koñsolasion deus ho perzh ma mestrez
Nag en om laket da lenn ‘pad mije liberte
‘Vit kaout berroc’h an amzer o tremen ma c’hoñje
A-raok oa fin d’ar c’hoñje me moa bet resevet
An ordr deus perzh ma chifoù ‘vit bezañ dizarmet
Neuzen gant ekspresamant ‘meus skrivet ul lizher,
‘Vit anoñs d’am femelenn lâr oan erru d’ar gêr
‘Benn pemzek devezh goude e oan ba’ toull he dor
‘Oa da eizh eur deus an noz me c’houlenne digor
O, birviñ a rae ma gwad ‘c’h añtreal barzh an ti
Ha kerkent kozh ha yaouank oa deut d’am ambrasiñ
Ma-unan pareilhamant me meus lâret dezho,
Joa am eus deus ho kwelet, o, ma ‘n em gavimp ato
Me ‘zo ivez kontant bras ‘wel’ ‘vedoc’h tout er gêr
Ha hervez ho aparañs, c’hwi peus ket bet mizer
O kredit mat en asurañs keit on bet en arme
Me meus graet nemet kreskiñ evit hor c’harantez
Ha neuzen ‘meus esperañs da gaouet an teñzor
Peshini ho peus savet ha ma graet gant enor.
Kan a rae ar son-mañ tad-kozh Jean-Claude Talec, Chan Kergo, deus Lanzannek Kledenn-Poc’hêr; klevet e voe gantañ e 1918 e pardon « Gwir Sikour » Kerglov.
À Saint-Rivoal, une machine à coudre de 1935 à l’initiation couture de l’écomusée des monts d’Arrée – Saint-Rivoal – Le Télégramme https://www.letelegramme.fr/finistere/saint-rivoal/a-saint-rivoal-une-machine-a-coudre-de-1935-a-l-initiation-couture-de-l-ecomusee-des-monts-d-arree-08-08-2021-12804293.php
Le jeudi 5 août, je vous initierai à la machine à coudre ancienne, non électrique, dans le cadre des JEUDIS DU SAVOIR-FAIRE à l’Écomusée de Saint Rivoal. Au plaisir! http://www.ecomusee-monts-arree.fr/event/jeudis-des-savoir-faire-a-la-maison-cornec/2021-07-08/
Kemener (langue bretonne) = tailleur (de vêtements)
Kemeneriñ = s’asseoir en tailleur
Kemenañ, iñ = tailler
Bragoù bras kannab tout ( naturellementchanvre.com ) ha baodreoù gloan, deus bro an Aven, kemenet ha gwriet ar sizhun paseet.
Bragoù bras en chanvre ( naturellementchanvre.com ) et guêtres en laine, de l’Aven (Cornouaille Sud), confectionnés la semaine dernière.
(L’ensemble est légèrement trop long pour la personne qui le porte ici pour la photo.)
Tamm ha tamm vez graet e vragoù da Yann
(Le pantalon de Yann se fait petit à petit. Sagesse.)
Pa moa gwisket ma bragoù, aet e oan da bourmen,
Da souet ar bloavezh mat d’am holl amezeien
(Quand j’avais eu revêtu mon pantalon, je suis allé me promener, pour souhaiter la bonne année à tous mes voisins. Extrait de chanson.)





Jiletenn graet diwar-benn gwerenn-livet iliz Moñforz, levrioù Simone Morand ha Jean Choleau, ha tresadennoù ar mare (war dro 1840) gant Baron Taylor, François-Hyppolite Lalaisse, …
Deus Heart of Huddersfield wools teu al lien gloan, ha deus naturellementchanvre.com teu al lien kannab ruz evit daougementiñ ar jiletenn.
Bennozh evit an urzhiad-mañ!
Gilet réalisé d’après le vitrail de Moñforz (Monfort-sur-Meu), les livres de Simone Morand et Jean Choleau, et des dessins d’époque (vers 1840) de Baron Taylor, François-Hyppolite Lalaisse, …
La toile de laine vient de Heart of Huddersfield wools, et la toile de chanvre rouge pour doubler le gilet de naturellementchanvre.com
Merci pour cette commande !
En ce Kodomo No Hi (https://www.vivrelejapon.com/a-savoir/comprendre-le-japon/kodomo-no-hi-fete-enfant-koi-nobori-sekku), je publie une photo de mon hakama, fraîchement terminé hier soir et inauguré ce matin, car en cas de beau temps, Patrice nous fait notre cours d’escrime japonaise au bord de l’Aulne à Landelo! (à venir: photo du dos et de l’hakama-dome ou hera, que mon si bon ami va sculpter…) 🎏
(Cours d’escrime japonaise à Carhaix-Plouguer !)

« Le succès c’est tomber sept fois, se relever huit. »
(proverbe japonais)
« Un mot gentil peut réchauffer trois mois d’hiver. »
(proverbe japonais)


Le livre » Brodeurs d’espoirs » est enfin édité!
Ce document exceptionnel, remarquablement illustré par Jean-Pierre Gonidec, mérite d’être largement diffusé.
En ces temps extrêmement difficiles que traversent nos amis palestiniens du Liban, il va de soi que les bénéfices retirés de la vente du livre ( 20 euros) leur seront entièrement reversés.
Les personnes intéressées peuvent contacter Noëlle sur son adresse e-mail npeoch@club-internet.fr ou par téléphone au 07 69 26 18 34.
Amicalement. 🇵🇸